श्रुत्वेतिप्रश्नमौमेयो योगिनीसंश्रयं ततः । प्रत्युवाच मुने वच्मि शृणोत्ववहितो भवान्
śrutvetipraśnamaumeyo yoginīsaṃśrayaṃ tataḥ | pratyuvāca mune vacmi śṛṇotvavahito bhavān
Nghe câu hỏi ấy, con của Umā—đấng nương tựa của các Yoginī—liền đáp: “Bạch hiền thánh, ta sẽ nói; xin ngài lắng nghe với trọn vẹn chú tâm.”
Skanda (Aumeya, Ṣaṇmukha)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Vyāsa (addressed as Ghaṭodbhava)
Scene: Skanda, the son of Umā, pauses after hearing the sage’s question and begins a solemn reply; the atmosphere is that of a sacred discourse in Kāśī.
Purāṇic teachings are received through attentive listening (śravaṇa) and transmitted by an authoritative deity-teacher.
The Kāśī context continues implicitly as the setting for Yoginī worship and its fruits.
A preparatory instruction: listen attentively to the forthcoming ritual and name-teachings.