व्यास उवाच । इत्थं समाकर्ण्य मुनिः पुनः पप्रच्छ षण्मुखम् । कानि कानि च नामानि तासां तानि वदेश्वर
vyāsa uvāca | itthaṃ samākarṇya muniḥ punaḥ papraccha ṣaṇmukham | kāni kāni ca nāmāni tāsāṃ tāni vadeśvara
Vyāsa nói: Nghe như vậy, vị hiền triết lại hỏi Ṣaṇmukha: “Bạch Chúa tể, tên của các vị ấy là những tên nào? Xin Ngài, hỡi Đấng Tự Tại, hãy nói rõ các danh xưng ấy.”
Vyāsa
Listener: Ṣaṇmukha/Skanda
Scene: Vyāsa, after hearing the account, respectfully questions Ṣaṇmukha (Skanda) about the Yoginīs’ names; a sage-disciple scene of transmission.
Sacred knowledge is preserved through respectful questioning and authoritative teaching in the Purāṇic tradition.
The broader Kāśī setting continues, preparing for Yoginī lore connected to Kāśī’s sacred space.
None directly; it introduces a nāma-teaching (names) that is often connected with merit through hearing/recitation.