परितापहराणि पद्मिनीनां मृदुलान्यपि कंकणीकृतानि । गदितानि यदीश्वरेण सर्पास्तदभूत्सत्यमहोमहेश्वरेच्छा
paritāpaharāṇi padminīnāṃ mṛdulānyapi kaṃkaṇīkṛtāni | gaditāni yadīśvareṇa sarpāstadabhūtsatyamahomaheśvarecchā
Ngay cả những sợi tơ sen mềm mại—vốn để xua tan hơi nóng của các thiếu nữ hoa sen—khi được Đấng Īśvara thốt lời, liền hóa thành rắn và được kết thành vòng tay. Thế là thành sự thật—kỳ diệu thay ý chí của Maheśvara!
Skanda
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra, implied)
Type: kshetra
Scene: Lotus maidens (padminīs) with cool lotus fibers; as Śiva speaks, the fibers transform into serpent-bracelets coiling gracefully around wrists—non-threatening nāgas as ornaments—while onlookers marvel at Mahēśvara’s will made manifest.
The Lord’s will is sovereign: reality reshapes itself under Maheśvara’s command, affirming devotion to Śiva as the ultimate refuge.
The verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered mahatmya; it praises Śiva’s power within that sacred narrative frame rather than naming a specific tīrtha.
None; it is an assertion of divine power and poetic wonder.