Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 89

कृशानौ कृशतां प्राप्ते कथं पाकक्रिया भवेत् । तथापि सूर्यपाकेन सिद्धा पक्तिर्हि काचन

kṛśānau kṛśatāṃ prāpte kathaṃ pākakriyā bhavet | tathāpi sūryapākena siddhā paktirhi kācana

Khi chính ngọn lửa đã trở nên yếu ớt, việc nấu nướng sao có thể thành? Thế nhưng, nhờ sức nóng của mặt trời, quả thật cũng đã có món được nấu chín.

कृशानौwhen/with the fire
कृशानौ:
Adhikarana (Locus)
TypeNoun
Rootkṛśānu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
कृशताम्to weakness
कृशताम्:
Gati/State (to a state)
TypeNoun
Rootkṛśatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कृशता’ = emaciation/weakness
प्राप्तेhaving become/when it has reached
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootprāpta (कृदन्त; √āp)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; भूतकृदन्त, सति-सप्तमी (locative absolute) with कृशानौ
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थ-अव्यय (interrogative adverb)
पाकक्रियाcooking activity
पाकक्रिया:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootpāka + kriyā (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘पाकस्य क्रिया’ (act of cooking)
भवेत्could be/should happen
भवेत्:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तथापिnevertheless
तथापि:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Roottathā + api (अव्यये)
Formसमुच्चय-अव्यय (concessive: nevertheless)
सूर्यपाकेनby sun-cooking
सूर्यपाकेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootsūrya + pāka (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुषः—‘सूर्येण पाकः’ (cooking by the sun)
सिद्धाis accomplished
सिद्धा:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsiddha (कृदन्त; √sidh)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त
पक्तिःcooking/meal preparation
पक्तिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootpakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Emphasis
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
काचनsome (kind of)
काचन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkā + cana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चित-विशेषण (indefinite: some)

Pākaśālā-adhikāriṇaḥ (kitchen officials) to the King

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A weakened kitchen fire; cooks point to vessels warmed under bright sunlight in a courtyard. The sun’s rays are depicted as tangible heat completing the cooking despite the failing flame.

A
Agni (Kṛśānu)
S
Sūrya (Sun)

FAQs

Even when customary supports fail, dharma seeks lawful alternatives—here, sustaining necessary work through the sun’s heat.

Kāśī is the overarching sacred setting; the verse highlights cosmic support (Sūrya) rather than a named tīrtha.

No formal prescription; it mentions ‘sūrya-pāka’ as a practical substitute method when fire is unavailable/weak.