मतिर्भ्रश्येत्स्खलेद्वाणी धनुरैद्रं निरक्षितै । रात्रौ चंद्रद्वयं चापि दिवा द्वौ च दिवाकरौ
matirbhraśyetskhaledvāṇī dhanuraidraṃ nirakṣitai | rātrau caṃdradvayaṃ cāpi divā dvau ca divākarau
Nếu tâm trí rối loạn, lời nói vấp váp, thấy cầu vồng khi không mưa; lại ban đêm thấy hai mặt trăng, ban ngày thấy hai mặt trời—đó đều là điềm dữ nghiêm trọng (báo tử kỳ gần kề).
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Over Kāśī’s skyline, an impossible sky: two suns in daytime, two moons at night; a rainbow arches in a clear sky; below, pilgrims at ghāṭas look up in awe and fear; a priest continues lamp-offering, steady amid cosmic disturbance.
When inner and outer order appears to break, the Purāṇa urges urgency in spiritual life—truthfulness, devotion, and preparation for mortality.
The broader discourse is situated in Kāśī within the Kāśīkhaṇḍa, though this verse highlights cosmic/psychological omens rather than a named tīrtha.
No direct prescription is stated; the verse lists extraordinary perceptions as ominous signs.