Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 110

इदं पातिव्रतं तेजो ब्रह्मतेजो भवान्परम् । तत्राप्येतत्तपस्तेजः किमसाध्यतमं तव

idaṃ pātivrataṃ tejo brahmatejo bhavānparam | tatrāpyetattapastejaḥ kimasādhyatamaṃ tava

Hào quang của pātivratya này là một ánh sáng thiêng; ngài tối thượng với quang minh của Brahman. Và còn vượt hơn nữa, đây là quang minh sinh từ tapas—đối với ngài, điều gì mới là khó thành tựu nhất?

इदम्this
इदम्:
Visheshya (Correlative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनाम
पातिव्रतम्of wifely fidelity
पातिव्रतम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपातिव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषण
तेजःsplendor, power
तेजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
ब्रह्मतेजःBrahman’s splendor
ब्रह्मतेजः:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः तेजः)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; आदरार्थ-सर्वनाम
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषण (भवान् इत्यस्य)
तत्रthere, in that matter
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: also/even)
एतत्this
एतत्:
Visheshya (Correlative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनाम
तपःausterity, penance
तपः:
Sambandha (Genitive-like/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन (समासपूर्वपद-भावे)
तेजःsplendor, power
तेजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; प्रश्नवाचक
असाध्यतमम्most impossible to accomplish
असाध्यतमम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + साध्य (प्रातिपदिक) + तम (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषण; अतिशय (superlative)
तवof you, for you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम

Unspecified (within narrative; likely a character praising a pativrata’s power)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya audience)

Scene: A radiant ascetic-ethical figure is praised: a halo-like tejas surrounds them; the speaker gestures in awe, comparing pātivratya-tejas to brahma-tejas; the background suggests Kāśī’s sacred ambience with faint temple silhouettes.

B
Brahma-tejas
T
Tapas
P
Pātivratya

FAQs

Pātivratya, grounded in dharma and tapas, is portrayed as a formidable spiritual power capable of accomplishing the seemingly impossible.

The verse sits in the Kāśīkhaṇḍa framework; the teaching is presented within the sacred authority of Kāśī’s māhātmya.

No specific ritual is prescribed here; it is a doctrinal praise of tapas and pātivratya.