नागकन्यां नागराजः पत्न्यर्थं ते प्रदास्यति । अनंगमोहिनीं नाम्ना वासुकिः शीलभूषणाम्
nāgakanyāṃ nāgarājaḥ patnyarthaṃ te pradāsyati | anaṃgamohinīṃ nāmnā vāsukiḥ śīlabhūṣaṇām
Vua của loài Nāga sẽ ban cho ngài một thiếu nữ Nāga làm phối ngẫu. Vāsuki sẽ dâng nàng mang danh Anaṅgamohinī, lấy hạnh đức làm trang sức cao quý.
Brahmā
Scene: Vāsuki, majestic serpent-king with jeweled hood, presents Anaṅgamohinī—radiant Nāga-maiden with subtle serpent motifs—before the king; attendants hold nāga-emblems and lotus garlands.
Dharma-guided sovereignty is supported by cosmic alliances, and true beauty is praised as character (śīla).
The Kāśīkhaṇḍa context remains Kāśī; this verse focuses on a boon involving the Nāga realm rather than a named tirtha.
None; it narrates a promised marital boon.