Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 78

एको मनोरथः प्रार्थ्यो ममास्त्यत्रार्यपुत्रक । विचारपथमापन्नस्तवापि स महाहितः

eko manorathaḥ prārthyo mamāstyatrāryaputraka | vicārapathamāpannastavāpi sa mahāhitaḥ

“Nhưng vẫn còn một ước nguyện cần được thỉnh cầu nơi đây, hỡi bậc công tử cao quý. Điều ấy cũng đã đi vào đường suy niệm của chàng, và vô cùng lợi ích.”

एकःone
एकः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मनोरथःwish
मनोरथः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रार्थ्यःto be asked for
प्रार्थ्यः:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formण्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be requested’
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb: ‘here’)
आर्यपुत्रकO noble son (dear prince)
आर्यपुत्रक:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootआर्य + पुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (‘noble son’ as address)
विचारपथम्the path of reflection
विचारपथम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविचार + पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘path of consideration’)
आपन्नःhaving entered
आपन्नः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआ + पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past active/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having entered/attained’
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: ‘also/even’)
सःthat/he
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाहितःvery beneficial
महाहितः:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमहा + हित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (‘greatly beneficial’)

Kalāvatī

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Kalāvatī, composed, indicates there is one remaining request; her gesture suggests ‘consideration’—a finger near chin or a gentle open palm—while the king’s face shows recognition.

K
Kalāvatī
K
King

FAQs

A righteous request should be framed as “mahāhita”—aimed at true welfare, not mere personal gain.

None is named in this verse; it belongs to the Kāśī Khaṇḍa narrative context of sacred Vārāṇasī.

None stated; the verse introduces an upcoming request.