पितर्युपरतेसोऽथ पूर्णभद्रो महायशाः । सुकृतोपात्तविभव भवसंभोगभुक्तिभाक्
pitaryuparateso'tha pūrṇabhadro mahāyaśāḥ | sukṛtopāttavibhava bhavasaṃbhogabhuktibhāk
Khi cha qua đời, Pūrṇabhadra lừng danh—người có phú quý do công đức tích tụ—trở thành kẻ hưởng thụ những trải nghiệm và lạc thú của cõi đời.
Skanda
Listener: Primary interlocutor(s) of Kāśīkhaṇḍa discourse
Scene: After the father’s passing, Pūrṇabhadra sits amid inherited treasures and attendants, enjoying refined pleasures; a subtle shadow or funeral lamp hints at impermanence behind opulence.
Merit (sukṛta) is shown as a root of prosperity, yet worldly enjoyment remains part of saṃsāra unless guided toward higher dharma.
No tīrtha is named in this verse; it continues the narrative that will connect to Kāśī’s sanctifying greatness.
None; this is narrative description of karmic fruition and worldly life.