वाराणसीह करुणामयदिव्यमूर्तिरुत्सृज्य यत्र तु तनुं तनुभृत्सुखेन । विश्वेशदृङ्महसि यत्सहसा प्रविश्य रूपेण तां वितनुतां पदवीं दधाति
vārāṇasīha karuṇāmayadivyamūrtirutsṛjya yatra tu tanuṃ tanubhṛtsukhena | viśveśadṛṅmahasi yatsahasā praviśya rūpeṇa tāṃ vitanutāṃ padavīṃ dadhāti
Tại Vārāṇasī này, Hiện Thân thiêng liêng đầy lòng bi mẫn—nơi chúng hữu tình có thể xả bỏ thân xác một cách an nhiên—bỗng chốc đi vào quang huy của ánh nhìn Viśveśvara và, bằng (hình) tướng mới, đạt đến địa vị của trạng thái mở rộng, tôn quý ấy.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī / Vārāṇasī (mokṣa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Mahāmuni
Scene: A dying devotee on the ghats, serene and unafraid; above, Viśveśvara’s eyes emit a column of light that receives the subtle form, which blossoms into a luminous, expanded state.
Vārāṇasī is portrayed as a uniquely grace-filled place where liberation is facilitated through Viśveśvara’s direct divine agency.
Vārāṇasī (Kāśī), as the kṣetra where leaving the body is said to become spiritually efficacious.
None; the verse highlights salvific grace associated with the place and Viśveśvara rather than a specific ritual.