स्कंद उवाच । संति पुण्यजलानीह सरांसि सरितो मुने । स्थाने स्थाने च तीर्थानि जितात्माध्युषितानि च
skaṃda uvāca | saṃti puṇyajalānīha sarāṃsi sarito mune | sthāne sthāne ca tīrthāni jitātmādhyuṣitāni ca
Skanda nói: Hỡi hiền giả, nơi đây có nhiều dòng nước công đức—ao hồ và sông ngòi; và khắp nơi cũng có các tīrtha, được các bậc tự chế, thắng phục bản thân cư ngụ và làm cho thêm linh thiêng.
Skanda
Type: kshetra
Listener: Muni (sage)
Scene: Skanda instructs a sage: the landscape is dotted with lakes, rivers, and tīrthas, each enlivened by ascetics; a map-like sacred geography unfolds.
Sacredness is widespread: many waters and places become tīrthas, especially when graced by disciplined holy beings.
Not one named site; the verse introduces the broader tīrtha-network that supports seekers who cannot reach the Gaṅgā.
No single rite is prescribed; it sets up the teaching that multiple sacred waters and tīrthas can serve dharmic practice.