ओष्ठामृतौन्नत्यदात्री त्वौषधं भवरोगिणाम् । औदार्यचंचुरौपेंद्री त्वौग्रीह्यौमेयरूपिणी
oṣṭhāmṛtaunnatyadātrī tvauṣadhaṃ bhavarogiṇām | audāryacaṃcuraupeṃdrī tvaugrīhyaumeyarūpiṇī
Ôi Nữ Thần, Ngài ban sự nâng cao như cam lộ nơi đôi môi—lời nói ngọt lành và lời tán tụng cát tường. Ngài là phương dược cho kẻ mắc bệnh của bhava, vòng sinh hữu thế gian. Ngài mau lẹ trong bố thí; Ngài là Aupendrī, sức lực nương theo uy lực của Đấng Chúa, và Ngài hiển lộ hình tướng uy nghiêm, vượt ngoài mọi thước đo thường tình.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/śaunaka-led assembly (standard purāṇic audience)
Scene: A devotee in Kāśī offers a hymn to Devī—golden, awe-measured form—who pours nectar-like sweetness into the devotee’s speech and holds a healing herb/medicine for the disease of saṃsāra; her generosity is shown as an overflowing vessel of gifts.
The Goddess is praised as the remedy for saṃsāra (worldly bondage), and devotion to her brings upliftment, purity of speech, and inner healing.
The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where Devī’s greatness is celebrated as part of Kāśī’s sanctity.
No explicit ritual is stated in this verse; it functions as nāma-stuti (praise by epithets) supporting japa and devotional recitation.