Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

महाश्मशान इति च कथं ख्यातं शिखिध्वज । एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं संदेहं मेऽपनोदय

mahāśmaśāna iti ca kathaṃ khyātaṃ śikhidhvaja | etadicchāmyahaṃ śrotuṃ saṃdehaṃ me'panodaya

Hỡi Śikhidhvaja, vì sao nơi ấy lại nổi danh với tên ‘Mahāśmaśāna’? Ta mong được nghe điều này—xin xua tan nghi hoặc trong lòng ta.

महाश्मशानम्the great cremation-ground
महाश्मशानम्:
Karma (Name as object of ‘ख्यातम्’)
TypeNoun
Rootमहा + श्मशान (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (महच्च तत् श्मशानम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (नाम)
इतिthus
इति:
Nipāta (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशार्थक-अव्यय
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कथम्how
कथम्:
Prakāra (Manner—interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (manner)
ख्यातम्became known; is famed
ख्यातम्:
Kriyāviśeṣaṇa / Predicate participle
TypeVerb
Root√ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘प्रसिद्धम्’ अर्थे
शिखिध्वजO Śikhidhvaja (one whose banner is a peacock)
शिखिध्वज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशिखि + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (शिखी ध्वजो यस्य सः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; संबोधन-नाम
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√इष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive; ‘श्रवणार्थम्’
सन्देहम्doubt
सन्देहम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन; ‘मम’ (enclitic)
अपनोदयremove, dispel
अपनोदय:
Kriyā (Imperative)
TypeVerb
Rootअप-√नुद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Agastya (deduced; continuing interrogatives)

Tirtha: Mahāśmaśāna (Kāśī)

Type: ghat

Scene: A direct question about why Kāśī is famed as Mahāśmaśāna: the scene juxtaposes funeral fires with serene spiritual radiance, showing pilgrims contemplating mortality while Śiva’s unseen protection pervades.

M
Mahāśmaśāna
Ś
Śikhidhvaja

FAQs

Even the cremation ground is framed as sacred in Kāśī—hinting that death itself, in this kṣetra, is integrated into the path to liberation.

Kāśī as ‘Mahāśmaśāna’—the sanctified cremation-ground dimension of Avimukta.

None; it requests the narrative explanation for the epithet ‘Mahāśmaśāna’.