श्रीभगवानुवाच । ध्रुवावधेहि वक्ष्यामि हितं तव महामते । येन ते निश्चलं सम्यक्पदमेतद्भविष्यति
śrībhagavānuvāca | dhruvāvadhehi vakṣyāmi hitaṃ tava mahāmate | yena te niścalaṃ samyakpadametadbhaviṣyati
Đức Thế Tôn phán: “Này Dhruva, hãy lắng nghe cho kỹ. Hỡi bậc đại tâm, Ta sẽ nói điều thật sự lợi ích cho con—nhờ đó, cảnh giới tối thượng, bất động này sẽ đúng pháp trở thành của con.”
Bhagavān (the Lord; within Dhruva narrative)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Dhruva
Scene: A divine figure (Bhagavān) addressing Dhruva with a gesture of instruction; Dhruva stands/sits with folded hands, attentive; the background hints at Kāśī’s sacred skyline as the destination of the teaching.
Divine guidance (upadeśa) leads to a stable, higher spiritual attainment when received with attentive listening.
Not in this verse; the subsequent verses explicitly turn toward Kāśī (Vārāṇasī) and Viśveśvara.
Śravaṇa (attentive hearing) of the Lord’s beneficial instruction.