Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

गुरुपूजां व्यधुः सर्वे गीर्वाणा मुदिताननाः । अभिषिक्तो वसिष्ठाद्यैर्मंत्रपूतेन वारिणा

gurupūjāṃ vyadhuḥ sarve gīrvāṇā muditānanāḥ | abhiṣikto vasiṣṭhādyairmaṃtrapūtena vāriṇā

Tất cả chư thiên, nét mặt hoan hỷ, đều cử hành lễ phụng thờ bậc Guru. Ngài được Vasiṣṭha và các vị khác làm lễ quán đảnh bằng nước đã được chú nguyện bởi thần chú.

गुरु-पूजाम्worship of the guru
गुरु-पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः पूजा)
व्यधुःthey performed
व्यधुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलुङ्-लकार (अorist), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; धा—‘to do/perform’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (सर्वे जनाः)
गीर्वाणाःthe gods
गीर्वाणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगीर्वाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘देवाः’ (syn.)
मुदित-आननाःwith joyful faces
मुदित-आननाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुदित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘मुदितम् आननं येषाम्’
अभिषिक्तः(he) was anointed
अभिषिक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि-षिच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘anointed’
वसिष्ठ-आद्यैःby Vasiṣṭha and others
वसिष्ठ-आद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘वसिष्ठः आदिः येषाम्’
मन्त्र-पूतेनpurified by mantras
मन्त्र-पूतेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + पूत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—‘मन्त्रेण पूतम्’
वारिणाwith water
वारिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced)

Scene: A celestial assembly of devas with joyful faces performs guru-pūjā; Vasiṣṭha and other ṛṣis pour mantra-consecrated water in abhiṣeka over the honored figure, with ritual vessels, flowers, and sacred fire nearby.

D
Devas (Gīrvāṇas)
V
Vasiṣṭha
B
Bṛhaspati (implied)
M
Mantra
A
Abhiṣeka

FAQs

Honoring the guru is a divine virtue; consecration becomes sacred when performed with mantra and purity.

Kāśī’s dharmic atmosphere underlies the narrative that culminates in the Kāśī liṅga called Bṛhaspatīśvara.

Guru-pūjā and abhiṣeka using mantra-purified water (mantra-pūta vāri).