अपुत्रस्य गृहं शून्यमपुत्रस्यार्जनं वृथा । अपुत्रस्यान्वयश्छिन्नो नापवित्रं ह्यपुत्रतः
aputrasya gṛhaṃ śūnyamaputrasyārjanaṃ vṛthā | aputrasyānvayaśchinno nāpavitraṃ hyaputrataḥ
Người không có con trai thì nhà bị nói là trống vắng; người không có con trai thì mọi sự tích lũy đều uổng công. Người không có con trai thì dòng tộc bị đứt đoạn—quả thật không có đấng tẩy tịnh nào như con trai.
Skanda (narration to Agastya, per Kāśīkhaṇḍa convention)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A dim domestic interior with an unlit hearth symbolizing ‘śūnya’ home; a solitary elder gazes at ancestral portraits/śrāddha vessels, while a distant Kāśī shrine suggests refuge in dharma despite sorrow.
The verse frames progeny as sustaining dharma—family continuity, rites for ancestors, and social-spiritual responsibility.
None directly; the verse is embedded in Kāśīkhaṇḍa but conveys general dharma rather than a site’s māhātmya.
No explicit ritual is stated; the underlying context is continuation of family rites and ancestral obligations.