Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 85

विशालहृदया राजञ्छूराः शत्रुनिबर्हणाः । गौतमसगोत्रे ये जाताः प्रवराः पंच एव हि

viśālahṛdayā rājañchūrāḥ śatrunibarhaṇāḥ | gautamasagotre ye jātāḥ pravarāḥ paṃca eva hi

Tâu Đại vương, họ có tấm lòng rộng lớn—dũng mãnh và là bậc diệt trừ kẻ thù. Những ai sinh trong gotra Gautama quả thật có năm pravara.

विशालहृदयाःlarge-hearted
विशालहृदयाः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशाल (प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘शूराः’ इत्यस्य विशेषण
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
शूराःheroes/brave men
शूराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शत्रुनिबर्हणाःdestroyers of enemies
शत्रुनिबर्हणाः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + निबर्हण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘शूराः’ इत्यस्य विशेषण
गौतमसगोत्रेin the Gautamasa gotra
गौतमसगोत्रे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगौतमस (प्रातिपदिक) + गोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक
जाताःborn
जाताः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त, क्त)
Formक्तान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ये’ इत्यस्य विशेषण
प्रवराःpravara sages (ancestral seers)
प्रवराः:
Karta/Predicate nominal (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘पञ्च’ इत्यनेन विशेष्यते
पञ्चfive
पञ्च:
Viśeṣaṇa (Numeral modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; प्रथमा, बहुवचनार्थे; ‘प्रवराः’ इत्यस्य विशेषण (numeral)
एवindeed/only
एव:
Emphasis particle (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
हिfor/indeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for/indeed)

Unspecified (addressing a king; narrative voice within Dharmāraṇyakhaṇḍa)

Listener: King (explicitly addressed: rājñ)

Scene: A king addressed directly; a dignified group of Gautama-gotra brāhmaṇas shown as broad-hearted and resolute—one holds a staff, another a manuscript—symbolizing both strength and learning.

G
Gautama
P
Pravara

FAQs

Nobility is shown through magnanimity and courage, while sacred identity is preserved through the gotra–pravara system.

No specific pilgrimage site is named in this verse; it continues a lineage-based description within Dharmāraṇya.

Pravaras are referenced (used in rites), but no explicit vow, bath, or donation is prescribed.