Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 83

मध्ययोर्वृषलोपान्ते राज्यहारे च सूतके । दशाष्टकासु भूतायां श्राद्धाहे प्रतिपद्यपि

madhyayorvṛṣalopānte rājyahāre ca sūtake | daśāṣṭakāsu bhūtāyāṃ śrāddhāhe pratipadyapi

Vào các thời khắc giao thời (sandhyā), khi vừa dứt sự tiếp xúc với kẻ bị xem là ô uế, lúc mất nước mất ngôi, và trong thời kỳ sūtaka bất tịnh do sinh hay tử; lại nữa vào ngày mồng mười và mồng tám, vào kỳ hành trì Bhūtā bất tường, vào các ngày śrāddha, và cả ngày pratipadā (tithi đầu tháng)—đều là những dịp anadhyāya, phải tạm ngưng việc học tụng thánh điển.

मध्ययोःof the two middle (periods)
मध्ययोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; ‘मध्य’ = middle; ‘मध्ययोः’ = of the two middles (i.e., in the middle two days/parts)
वृषलोपान्तेat the end of the loss of the bull (i.e., when the bull is lost)
वृषलोपान्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृषलोप + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—वृषस्य लोपः = वृषलोपः, तस्य अन्तः = वृषलोपान्तः; ‘-e’ = locative
राज्यहारेin the seizure/loss of the kingdom
राज्यहारे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य + हार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—राज्यस्य हारः = राज्यहारः; ‘-e’ = locative
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सूतकेduring the impurity period (sūtaka)
सूतके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूतक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘सूतक’ = impurity period (birth/death)
दशाष्टकासुin the ten aṣṭakā-days/rites
दशाष्टकासु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदश + अष्टका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; द्विगु-समासः—दश अष्टकाः = दशाष्टकाः (ten ‘aṣṭakā’ days/rites); ‘-su’ = locative plural
भूतायाम्on the Bhūtā (day/occasion)
भूतायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘भूता’ (as a named day/occasion)
श्राद्धाहेon the day of śrāddha
श्राद्धाहे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + अहन्/अह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—श्राद्धस्य अहः = श्राद्धाहः; ‘-e’ = locative
प्रतिपदिon the pratipad (1st lunar day)
प्रतिपदि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रतिपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘प्रतिपद्’ = lunar first day; ‘-i’ = locative
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic recital setting within Brāhma/Brahmakhaṇḍa)

Scene: A brahmacārin with a palm-leaf manuscript closes his text at twilight; nearby a household performs śrāddha offerings, while a symbolic calendar wheel marks tithis and impurity periods.

FAQs

Dharma includes restraint: sacred learning is honored by observing purity, proper timing, and social-ritual boundaries.

This verse is primarily a dharma injunction within Dharmāraṇya; it does not directly glorify a named tīrtha in the given line.

It lists anadhyāya occasions—times like sūtaka, śrāddha days, and certain tithis—when scriptural study should be paused.