ब्राह्मणः स च वै याति नरकानेकविंशतिम् । अकालमेघस्तनिते वर्षर्तौ पांसुवर्षणे
brāhmaṇaḥ sa ca vai yāti narakānekaviṃśatim | akālameghastanite varṣartau pāṃsuvarṣaṇe
Bà-la-môn như thế quả thật rơi vào hai mươi mốt địa ngục. Lại nữa: sấm vang từ mây trái mùa, tiếng sấm trong mùa mưa, và mưa bụi rơi xuống—đều là những điềm gở đáng lưu tâm.
Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa instructional narration; speaker not explicit in snippet)
Scene: A split scene: a fallen brāhmaṇa figure surrounded by dark, descending paths labeled as many narakas; above, the sky shows out-of-season thunderclouds and a strange dust-rain, with anxious villagers and priests performing śānti rites.
Adharma brings severe karmic results, and unusual natural phenomena are treated as signals for heightened ritual caution.
No tīrtha is mentioned; the verse focuses on karmic consequence and omens.
It introduces ominous conditions (out-of-season thunder, dust-rain) that connect to anadhyāya-style restraints continued in the next verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.