ततश्चावश्यकं कर्त्तुं नैरृतीं दिशमाव्रजेत् । ग्रामाद्धनुःशतं गच्छेन्नगराच्च चतुर्गुण म्
tataścāvaśyakaṃ karttuṃ nairṛtīṃ diśamāvrajet | grāmāddhanuḥśataṃ gacchennagarācca caturguṇa m
Sau đó, để làm việc cần thiết về bài tiết, nên đi về hướng Nairṛtī (tây nam); từ làng đi xa một trăm “độ dài cây cung”, và từ thành thị thì đi xa gấp bốn lần như vậy.
Deductive: a Dharma-instructor voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa (narrative speaker not explicit in the snippet)
Listener: vipra (addressed)
Scene: A traveler leaves the edge of a village, walking toward the south-west into a scrubby grove, indicating measured distance markers; the village and city walls are shown far behind to emphasize separation.
External cleanliness and consideration for community space are integral parts of dharma and ritual purity.
None; the verse concerns practical purity rules rather than a specific tīrtha.
Go to the south-west for evacuation, keeping prescribed distances: 100 bow-lengths from a village and four times that from a city.