यम उवाच । न मे स्थानं परित्यक्तुं त्वया युक्तं महेश्वर । कैलासादधिकं देव जायते वचनादिदम्
yama uvāca | na me sthānaṃ parityaktuṃ tvayā yuktaṃ maheśvara | kailāsādadhikaṃ deva jāyate vacanādidam
Diêm Vương nói: Hỡi Maheśvara, Ngài không nên rời bỏ trú xứ của ta. Hỡi Đấng Thần linh, chỉ bằng lời của Ngài, nơi này còn trở nên cao cả hơn cả Kailāsa.
Yama
Tirtha: Dharmāraṇya / Yama-sthāna (as implied by section)
Type: kshetra
Listener: Śiva (Mahēśvara)
Scene: Yama addresses Śiva with respectful firmness, urging him not to abandon Yama’s abode, proclaiming that by Śiva’s word the place becomes greater than Kailāsa.
A tīrtha’s greatness is established by divine presence and divine speech; Śiva’s word itself confers extraordinary sanctity.
Dharmāraṇya (implied as Yama’s place) is praised as becoming ‘greater than Kailāsa’ through Śiva’s word.
No direct rite is mentioned; the emphasis is on the sanctifying power of divine utterance and presence.