ब्राह्मणा ऊचुः । राजन्धर्मो विलुप्तस्ते प्रापितानां तथा पुनः । अवश्यं भाविनो भावा भवंति महतामपि
brāhmaṇā ūcuḥ | rājandharmo viluptaste prāpitānāṃ tathā punaḥ | avaśyaṃ bhāvino bhāvā bhavaṃti mahatāmapi
Các brāhmaṇa thưa rằng: “Tâu Đại vương, dharma của ngài đã bị che khuất; điều ấy cũng xảy đến với cả những bậc đã đạt vinh hiển, theo vòng xoay biến đổi của thế gian. Những việc đã định bởi số mệnh ắt phải xảy ra—dẫu với bậc vĩ đại.”
Brāhmaṇas
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: A king sits humbled before a semicircle of brāhmaṇas in a forest court; one elder raises a hand in instruction; behind them a wheel motif suggests kāla/daiva turning.
Worldly reversals can touch even the great; one should respond with dharmic steadiness and acceptance of what is destined.
No specific tīrtha is mentioned; this is counsel within the Dharmāraṇya narrative setting.
None; it is moral instruction about dharma and the inevitability of destined outcomes.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.