Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 76

शासनं चेन्न दृष्टं वो नैव तत्पालयाम्यहम् । द्विजाः कोपसमाविष्टा ददुः प्रत्युत्तरं तदा

śāsanaṃ cenna dṛṣṭaṃ vo naiva tatpālayāmyaham | dvijāḥ kopasamāviṣṭā daduḥ pratyuttaraṃ tadā

“Nếu các ngươi chưa từng thấy mệnh lệnh (uy quyền) ấy, ta quyết không tuân theo.” Bấy giờ các bậc nhị sinh, bị cơn giận chi phối, liền đáp lời.

शासनम्command/edict
शासनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक; √शास् + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle ‘if’)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Kriya (Predicative participle/विधेय)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘seen’
वःby you / of you
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘by you/for you’ सन्दर्भे (genitive)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis ‘indeed/only’)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that (command)’
पालयामिI obey/maintain
पालयामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
द्विजाःthe twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कोपसमाविष्टाःpossessed by anger
कोपसमाविष्टाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोप-सम्-आ-विश् (प्रातिपदिक; कोप + समाविष्ट)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘समाविष्ट’ = ‘entered/possessed’; विशेषणम् (dvijāḥ)
ददुःgave
ददुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्ष-भूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
प्रत्युत्तरम्a reply/counter-answer
प्रत्युत्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रति-उत्तर (प्रातिपदिक; प्रति + उत्तर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana/Avyaya (Time adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)

King (first line); Narrator (second line describing response)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: The king stands firm, refusing to ‘uphold’ an unseen command; brāhmaṇas rise with anger, their faces stern, one raising a hand in admonition; the forest clearing feels charged, as if heat shimmers from ascetic power.

D
Dwijas (Brāhmaṇas)

FAQs

When authority and dharma are disputed, humility and proper evidence are required; anger escalates conflict and obscures truth.

Dharmāraṇya is the setting; the verse highlights governance and dharma within a sacred region.

None.