व्यास उवाच । साधु पृष्टं त्वया राजन्धर्मज्ञस्त्वं सदा शुचिः । आदौ कलियुगे प्राप्ते यद्दत्तं तच्छृणुष्व भोः
vyāsa uvāca | sādhu pṛṣṭaṃ tvayā rājandharmajñastvaṃ sadā śuciḥ | ādau kaliyuge prāpte yaddattaṃ tacchṛṇuṣva bhoḥ
Vyāsa dạy rằng: Lành thay, hỡi Đại vương, câu hỏi của ngài; ngài hằng là bậc thông đạt dharma và luôn thanh tịnh. Nay hãy lắng nghe, hỡi bậc cao quý, điều đã được định lập khi Kali-yuga vừa khởi đến.
Vyāsa
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Vyāsa, serene and authoritative, commends the king’s question and announces a teaching tied to the dawn of Kali-yuga; a subtle cosmic backdrop suggests a turning age—fading radiance, shifting sky.
Right questioning rooted in dharma invites authoritative teaching; purity and dharma-knowledge qualify one to hear sacred history.
The verse sets up the Dharmāraṇya narrative context; the tīrtha focus remains Dharmāraṇya, though not named directly here.
None explicitly; it introduces an account of what was established at the onset of Kali-yuga.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.