नाधयो व्याधयश्चैव रामराज्ये नराधिप । नार्यः पतिव्रताश्चासन्पितृभक्तिपरा नराः
nādhayo vyādhayaścaiva rāmarājye narādhipa | nāryaḥ pativratāścāsanpitṛbhaktiparā narāḥ
Tâu bậc quân vương, dưới triều Rāma không có khổ não trong tâm cũng không có bệnh tật nơi thân. Nữ nhân đều là pativratā, một lòng với chồng; nam nhân kiên định trong bhakti đối với cha mình.
Narrator (sectional voice; likely a Purāṇic narrator addressing a king)
Listener: narādhipa (king)
Scene: A serene, orderly kingdom under Rāma: healthy citizens, calm faces, harmonious households; women depicted as steadfast in pativratā-dharma, men offering respectful gestures to fathers/elders; absence of hospitals or mourning scenes emphasizes disease-free peace.
When dharma is upheld by ruler and subjects, social harmony and wellbeing naturally arise.
No single tīrtha is named in this verse; it supports the Dharmāraṇya narrative by portraying dharmic order as a sacred ideal.
None explicitly; the verse emphasizes ethical conduct (pativratā-dharma and reverence to fathers/elders).