Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

निकुम्भकुम्भौ द्वावेतौ मकराक्षश्चतुर्दिनैः । फाल्गुनासितद्वितीयाया दिने वै शक्रजिज्जितः

nikumbhakumbhau dvāvetau makarākṣaścaturdinaiḥ | phālgunāsitadvitīyāyā dine vai śakrajijjitaḥ

Nikumbha và Kumbha—hai kẻ ấy—cùng với Makarākṣa, đều ngã xuống trong vòng bốn ngày. Và vào tithi thứ hai của nửa tháng tối tháng Phālguna, Śakrajit (Indrajit), kẻ chinh phục Indra, đã đến hồi tận số theo định mệnh.

निकुम्भकुम्भौNikumbha and Kumbha
निकुम्भकुम्भौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिकुम्भ (प्रातिपदिक) + कुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual); संख्याविशेषण
एतौthese (two)
एतौ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual); सर्वनाम
मकराक्षःMakarākṣa
मकराक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमकराक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
चतुर्दिनैःby/within four days
चतुर्दिनैः:
Karana (Instrument/means; here time-measure/करण)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); कालपरिमाणे तृतीया
फाल्गुनof (the month) Phālguna
फाल्गुन:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); मास-विशेषण (month-name)
असितof the dark (fortnight)
असित:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअसित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); पक्ष-विशेषण (dark fortnight)
द्वितीयायाःof the second lunar day
द्वितीयायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वितीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); तिथि-नाम
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (Location/time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); कालाधिकरण
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/निश्चयार्थ
शक्रजित्Indrajit (conqueror of Śakra)
शक्रजित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + जि (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); उपाधि/नाम (Indrajit)
जितःwas conquered/defeated
जितः:
Visheshana (Adjectival predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Sūta (deduced; not explicit in snippet)

Scene: A war-chronicle tableau: fallen rākṣasa generals Nikumbha, Kumbha, and Makarākṣa; the looming fate of Śakrajit marked by the dark-half Phālguna dvitīyā.

N
Nikumbha
K
Kumbha
M
Makarākṣa
I
Indrajit (Śakrajit)
I
Indra (Śakra)

FAQs

Worldly titles like “conqueror of Indra” cannot shield one from dharma’s consequence; pride collapses when righteousness advances.

No specific pilgrimage site is praised; the verse serves as a calendrical marker within the Purāṇic retelling.

None; the dark-fortnight tithi is used for dating the narrative events.