धर्मे चैवाखिलं विश्वं स धर्मो व्यग्रतां कथम् । गतः स्वामिंस्तद्वैयग्र्यं तथ्यं कथय सुव्रत
dharme caivākhilaṃ viśvaṃ sa dharmo vyagratāṃ katham | gataḥ svāmiṃstadvaiyagryaṃ tathyaṃ kathaya suvrata
Toàn thể vũ trụ nương tựa nơi Dharma; vậy cớ sao chính Dharma lại rơi vào xao động? Bạch đấng tôn kính, bậc giữ hạnh nguyện thù thắng, xin nói thật nguyên nhân của sự rối động ấy.
Yudhiṣṭhira
Listener: Revered teacher (contextually Vyāsa in the following verse)
Scene: A royal or sage-assembly: a respectful questioner addresses a revered teacher about how Dharma—depicted as a luminous pillar or bull—could become disturbed; the cosmos subtly shown resting upon Dharma.
Questioning apparent contradictions about Dharma deepens understanding: cosmic Dharma is firm, yet personal minds can be disturbed—hence the need for guidance.
Dharmāraṇya is the contextual sacred setting; the verse frames the theological significance of events occurring there.
None; the verse is an appeal for truthful explanation (tathya-kathana).