तत्तपोग्निशिखादाव चुंबितम्लानकाननम् । तच्छांत्युदसुधावर्षसंसिक्ताखिलभूरुहम
tattapogniśikhādāva cuṃbitamlānakānanam | tacchāṃtyudasudhāvarṣasaṃsiktākhilabhūruhama
Khu rừng ấy như bị ngọn lửa khổ hạnh của ngài hôn chạm mà cháy sém, héo tàn; nhưng rồi mọi cây cối lại được tưới tắm, như bởi cơn mưa cam lộ tuôn ra từ sự an tịnh của ngài.
Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A forest canopy droops, leaves browned as if licked by invisible flames; simultaneously, a cool, luminous ‘nectar rain’ descends from the ascetic’s calm, reviving trees—half the scene warm and scorched, half cool and renewed.
Tapas can be fierce like fire, but its culmination is śānti—cooling, nourishing, and life-giving like nectar.
Dharmāraṇya’s sanctity is implied through the transformation of its forest by ascetic power.
None; the verse teaches through symbolism rather than instruction.