Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

मंत्रयामास रुद्रेण ब्रह्मणा च पुनःपुनः । मीमांसित्वा त्रयो देवाः पुनर्युद्धसमुद्यमम्

maṃtrayāmāsa rudreṇa brahmaṇā ca punaḥpunaḥ | mīmāṃsitvā trayo devāḥ punaryuddhasamudyamam

Ngài lại nhiều lần bàn nghị cùng Rudra và Brahmā. Sau khi suy xét, ba vị thần lại chuẩn bị dấn thân vào cuộc chiến.

maṃtrayāmāsaconsulted
maṃtrayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmantr (धातु; मन्त्र्)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative stem sense 'consulted' = Perfect 3rd sg
rudreṇawith Rudra
rudreṇa:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन = Masculine, Instrumental, Singular
brahmaṇāwith Brahmā (Brahman)
brahmaṇā:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (ब्रह्मन्), तृतीया-विभक्ति, एकवचन = Neuter, Instrumental, Singular
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक निपात) = conjunction 'and'
punaḥ-punaḥagain and again
punaḥ-punaḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय-समास (पुनः + पुनः) = repetition/iterative adverb; 'again and again'
mīmāṃsitvāhaving deliberated
mīmāṃsitvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootmīmāṃs (धातु; मीमांस्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); पूर्वकालिक क्रिया = absolutive 'having deliberated'
trayaḥthree
trayaḥ:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन = Masculine, Nominative, Plural (numeral)
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन = Masculine, Nominative, Plural
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/पुनरावृत्तिबोधक) = adverb 'again'
yuddha-samudyamamthe renewed undertaking of battle
yuddha-samudyamam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक) + samudyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः (युद्धस्य समुद्यमः = renewed undertaking of battle) = Masculine, Accusative, Singular

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)

Scene: A divine council: Nārāyaṇa, Rudra (Pinākī), and Brahmā confer repeatedly, their faces grave; behind them, celestial weapons and attendants await the decision to re-enter battle.

R
Rudra
B
Brahmā
N
Nārāyaṇa

FAQs

Dharma is upheld through wise counsel and collective discernment, not mere force.

Dharmāraṇya is the narrative locale, but the verse itself highlights divine deliberation rather than a particular tirtha rite.

None; the focus is on counsel (mantraṇa) and renewed resolve.