सूत उवाच । एकदा तु स धर्म्मो वै जगाम ब्रह्मसंसदि । तां सभां स समालोक्य ज्ञाननिष्ठोऽभवत्तदा
sūta uvāca | ekadā tu sa dharmmo vai jagāma brahmasaṃsadi | tāṃ sabhāṃ sa samālokya jñānaniṣṭho'bhavattadā
Sūta nói: Có một lần, Dharma quả thật đã đến hội chúng của Brahmā. Nhìn ngắm pháp đình ấy, bấy giờ Ngài liền an trụ vững chắc trong trí tuệ tâm linh.
Sūta
Listener: Ṛṣis (implied)
Scene: A vast luminous hall with Brahmā on a lotus-throne; Dharma personified enters respectfully; rows of sages and celestial beings sit in ordered tiers; Dharma’s face shows awakening into firm knowledge.
True dharma matures into jñāna—right conduct culminates in steady spiritual insight.
No earthly tīrtha is named; the scene shifts to Brahmā’s celestial assembly as narrative setup.
None explicitly; it introduces a narrative transition.