इत्थमश्रुतपूर्वां तां निशम्य परिशंकितः । आयांतीं पृष्ठतो वीक्ष्य सहसा विस्मयं गतः
itthamaśrutapūrvāṃ tāṃ niśamya pariśaṃkitaḥ | āyāṃtīṃ pṛṣṭhato vīkṣya sahasā vismayaṃ gataḥ
Nghe những lời chưa từng nghe bao giờ, chàng sinh lòng nghi hoặc. Ngoảnh lại thấy nàng đang tiến đến từ phía sau, chàng bỗng chốc sững sờ kinh ngạc.
Narrator (contextual, unspecified in excerpt)
Scene: The youth pauses mid-step, eyes widened; he looks back over his shoulder to see the woman approaching from behind, her figure partly in shadow, creating suspense.
Unusual, desire-stirring speech should awaken discernment; surprise becomes a doorway to careful inquiry.
No sacred site is referenced in this verse.
None.