विषयानभिसंधाय ये कुर्वंति शिवे रतिम् । विषयैर्नाभिभूयंते भुंजानास्तत्फलान्यपि
viṣayānabhisaṃdhāya ye kurvaṃti śive ratim | viṣayairnābhibhūyaṃte bhuṃjānāstatphalānyapi
Những ai không nhắm cầu các đối tượng thế gian mà nuôi dưỡng niềm hoan hỷ nơi Śiva, thì không bị các cảnh trần chế ngự—dẫu vẫn thọ hưởng những quả báo đến với mình.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta)
Listener: Ṛṣis
Scene: A devotee sits near a Śiva shrine while offerings and worldly enjoyments are present around him; he partakes as needed but remains inwardly absorbed in Śiva, depicted by a steady gaze and a subtle aura.
When devotion is not driven by worldly gain, sense-objects lose their power to bind—even if life’s results are still experienced.
No site is named; the verse is a general instruction on niṣkāma Śiva-bhakti.
No external rite is stated; the instruction is to avoid worldly intention (abhisaṃdhi) and rest the heart in Śiva.