इत्युक्तवंतं नृपतिर्धनैः संपूज्य तं द्विजम् । अवाप परमां प्रीतिं तद्वागमृतसेवया
ityuktavaṃtaṃ nṛpatirdhanaiḥ saṃpūjya taṃ dvijam | avāpa paramāṃ prītiṃ tadvāgamṛtasevayā
Nghe lời ấy, nhà vua kính trọng vị brāhmaṇa ấy bằng của cải cúng dường. Nhờ thọ hưởng “cam lộ” từ lời nói của ngài, vua đạt niềm hoan hỷ sâu xa.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in snippet)
Scene: A king in a jeweled court offers gifts (gold, cows, cloth) to a seated brāhmaṇa; the brāhmaṇa’s words are visualized as a nectar stream or luminous script entering the king’s heart, producing calm joy.
Honoring the wise with dāna and reverence brings inner clarity and joy; the sage’s counsel is treated as spiritual nectar.
No tīrtha is referenced; the focus is on dāna and respect toward brāhmaṇas.
Dāna (gifting wealth) and satkāra (formal honoring) of a brāhmaṇa are implied as righteous acts.