Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

दशवर्षसहस्राणि सह भर्त्रा प्रमोदते । प्रसूय तनयानष्टौ परं सुखमवाप्स्यति

daśavarṣasahasrāṇi saha bhartrā pramodate | prasūya tanayānaṣṭau paraṃ sukhamavāpsyati

Nàng sẽ cùng phu quân hoan hỷ suốt mười ngàn năm. Sau khi sinh tám người con trai, nàng sẽ đạt được an lạc tối thượng.

दशवर्षसहस्राणिten thousand years
दशवर्षसहस्राणि:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदश-वर्ष-सहस्र (प्रातिपदिक; दश + वर्ष + सहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; काल-परिमाण (duration)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (Accompaniment/सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (adverb/preposition ‘together with’)
भर्त्राwith (her) husband
भर्त्रा:
Sahakāraka (Accompaniment/सहकारक)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
प्रमोदतेrejoices, delights
प्रमोदते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुद् (हर्षे) + प्र (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
प्रसूयhaving given birth
प्रसूय:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√सू (प्रसवे) + प्र (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
तनयान्sons, children
तनयान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अष्टौeight
अष्टौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण (agreeing with तनयान्)
परम्supreme, great
परम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with सुखम्)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवाप्स्यतिwill obtain
अवाप्स्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (प्राप्तौ) + अव (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

A brāhmaṇa seer/astrologer (dvija) addressing the king (contextual)

Scene: A symbolic tableau of long marital bliss: a couple seated together in harmony, surrounded by eight sons as auspicious attendants; a time motif (garland of years) suggesting vast longevity and fulfillment.

FAQs

Purāṇic dharma often frames worldly well-being—harmony in marriage and righteous progeny—as fruits of merit and right conduct.

No holy site is mentioned in this verse.

No direct ritual instruction appears; the verse functions as a prognostication/blessing.