Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

अथ तस्य महीभर्तुर्बभूवुः शाल्वभूभुजः । शत्रवश्चोद्धतबला दुर्मर्षणपुरोगमाः

atha tasya mahībharturbabhūvuḥ śālvabhūbhujaḥ | śatravaścoddhatabalā durmarṣaṇapurogamāḥ

Rồi đối với vị chúa tể cõi đất ấy, các vua Śālva trở thành kẻ thù—kiêu căng vì sức mạnh, do Durmarṣaṇa, kẻ khó bề chịu đựng, cầm đầu.

अथthen
अथ:
Discourse connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्ययम् (connector/sequence marker)
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
महीभर्तुःof the ruler of the earth
महीभर्तुः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमही + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम् (singular)
बभूवुःarose, came to be
बभूवुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (plural)
शाल्वभूभुजःkings of the Śālvas
शाल्वभूभुजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाल्व + भूभुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम् (plural)
शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम् (plural)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
उद्धतबलाःhaving arrogant/overbearing strength
उद्धतबलाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्धत + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम् (plural)
दुर्मर्षणपुरोगमाःled by Durmarṣaṇa
दुर्मर्षणपुरोगमाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्मर्षण + पुरोगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम् (plural)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Listener: Sages

Scene: A darkening horizon: Śālva kings in martial assembly, banners raised; Durmarṣaṇa at the fore, faces proud; Vidarbha scouts reporting to Satyaratha.

Ś
Śālva
D
Durmarṣaṇa
S
Satyaratha

FAQs

Pride in power breeds hostility; adharma tends to gather around arrogant leadership.

No; this verse introduces antagonists rather than a sacred place.

None; it is a narrative setup for impending battle.