इति पृष्टः स भूपालो विमृश्य सुचिरं ततः । त्रिकालज्ञः प्रहस्यैनां प्रोवाच सुकुतूहलः
iti pṛṣṭaḥ sa bhūpālo vimṛśya suciraṃ tataḥ | trikālajñaḥ prahasyaināṃ provāca sukutūhalaḥ
Bị hỏi như vậy, nhà vua suy ngẫm rất lâu. Là bậc biết ba thời, ngài mỉm cười với nàng và—đầy vẻ hiếu kỳ—bắt đầu đáp lời.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; transition into the king’s speech)
Scene: The king pauses in thought, then smiles knowingly; the queen watches intently, awaiting explanation; the scene feels like the moment before a secret is revealed.
Purāṇas often reveal hidden causes behind apparent contradictions; karmic history and sacred contact can transform destiny.
Not yet named in this verse; it introduces a sacred backstory that soon connects to a Śiva temple.
None; it is a narrative pivot into a testimony of past experience.