सा वै कुमुद्वतीनाम राज्ञी शीलगुणान्विता । एकदा पतिमासाद्य रहस्ये तदपृच्छत
sā vai kumudvatīnāma rājñī śīlaguṇānvitā | ekadā patimāsādya rahasye tadapṛcchata
Hoàng hậu ấy—tên là Kumudvatī, đầy đủ đức hạnh và phẩm chất cao quý—một hôm đến gần phu quân trong chốn riêng tư và hỏi về điều đó.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this verse)
Scene: The queen Kumudvatī, serene and dignified, approaches the king in a secluded chamber; her posture is composed, hands in respectful gesture, indicating a confidential moral conversation.
Virtue seeks clarity: a dhārmic person questions wrongdoing and inquires into the true basis of devotion and conduct.
No tīrtha is directly mentioned in this verse; it introduces a confidential inquiry leading to a sacred account.
None; the verse frames a question-and-answer narrative.