जन्मांतरार्जितं किंचिदस्याः सुकृतमस्ति वा । तत्कथं कुष्ठरोगण कृमिभिः परिभूयते
janmāṃtarārjitaṃ kiṃcidasyāḥ sukṛtamasti vā | tatkathaṃ kuṣṭharogaṇa kṛmibhiḥ paribhūyate
Nàng có chút sukṛta (công đức) nào tích lũy từ những đời trước chăng? Nếu có, sao lại bị hành hạ bởi bệnh phong cùi và bị giòi bọ tràn ngập?
Unspecified narrator/speaker addressing Śiva’s messengers (context: a questioning interlocutor)
Scene: A poignant image of an afflicted woman with leprosy and worms (symbolic, not sensational), while the speaker questions how such torment aligns with any past merit; background shows a compassionate figure offering water/cloth, hinting at dharma amid suffering.
It raises the classic purāṇic question of karma: how prior merit and present suffering can coexist, preparing for the revelation of hidden virtue and divine mercy.
None is mentioned in this verse.
No ritual is prescribed; the verse discusses karma (sukṛta) and its apparent contradiction with suffering.