इति कथितमशेषं श्रेयसामादिबीजं भवशतदुरितघ्नं ध्वस्तमोहांधकारम् । चरितममरगेयं मन्मथारेरुदारं सततमपि निषेव्यं स्वस्तिमद्भिश्च लोकैः
iti kathitamaśeṣaṃ śreyasāmādibījaṃ bhavaśataduritaghnaṃ dhvastamohāṃdhakāram | caritamamarageyaṃ manmathārerudāraṃ satatamapi niṣevyaṃ svastimadbhiśca lokaiḥ
Như vậy đã thuật trọn vẹn hạt giống đầu nguồn của mọi điều cát tường, có năng lực diệt trừ tội lỗi của trăm kiếp và xua tan bóng tối mê lầm. Đó là hạnh nghiệp cao quý của Śiva—kẻ thù của Manmatha—được chư thiên ca tụng; người hiền thiện nên hằng gìn giữ, phụng hành và nương theo.
Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic frame)
Listener: Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A cosmic hymn-scene: devas in a semicircle singing Śiva’s noble deed; Śiva as ‘Manmathāri’ serene yet radiant, with crescent moon and gaṅgā in hair; darkness of ignorance shown as a dissolving shadow behind devotees; a manuscript or palm-leaf text symbolizing the narrated carita.
Hearing and internalizing Śiva’s sacred deeds becomes a seed of śreyas—purifying karma across births and dissolving delusion.
This verse functions as a general phalaśruti; the immediately preceding narrative context (ending of the adhyāya) frames the associated tīrtha, but the verse itself highlights Śiva’s carita rather than naming a site.
A devotional prescription is implied: to ‘constantly resort to’ (niṣevyam) the teaching—i.e., regular listening/recitation, remembrance, and dhārmic practice aligned with it.