तस्मात्त्वयैव भगवन्नुपायः परिचिन्त्यताम् । यथा मे न विहन्येत स्वामित्वं मर्त्यदेहिनाम्
tasmāttvayaiva bhagavannupāyaḥ paricintyatām | yathā me na vihanyeta svāmitvaṃ martyadehinām
Vì vậy, bạch Đấng Bhagavān, chính Ngài hãy suy định một phương kế, để quyền chủ tể của con đối với những kẻ phàm nhân mang thân xác không bị tiêu trừ.
Yama (to Brahmā)
Scene: Yama, solemn and troubled, petitions the supreme Lord/Creator in a cosmic court-like space, seeking a stratagem to preserve his authority over mortals.
The verse dramatizes the tension between divine mercy through purification and the maintenance of karmic governance.
None; the focus is on cosmic administration rather than sacred geography.
No explicit rite; it asks for an 'upāya' (counter-measure) regarding the effects of Rudra-japa.