Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

श्रुतं च पूर्वचरितं बालयोः सम्यगेतयोः । भविष्यदपि पृच्छामि मत्पुत्राचरणं मुने

śrutaṃ ca pūrvacaritaṃ bālayoḥ samyagetayoḥ | bhaviṣyadapi pṛcchāmi matputrācaraṇaṃ mune

Ta đã nghe đúng đắn về những hạnh nghiệp thuở trước của hai cậu bé ấy. Nay ta cũng hỏi về điều sắp đến—bạch hiền triết, xin nói cho ta biết hạnh kiểm và con đường tương lai của con trai ta.

श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya (Predicate state)
TypeVerb
Root√śru (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as predicate ‘heard’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
पूर्वचरितम्former deeds/story
पूर्वचरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūrva-carita (प्रातिपदिक: pūrva + carita)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (पूर्वं चरितम्)
बालयोःof the two boys
बालयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन
सम्यक्properly; fully
सम्यक्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (properly/completely)
एतयोःof these two
एतयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypePronoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
भविष्यत्the future (what is to come)
भविष्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Root√bhū (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present participle used as noun) नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that which will be’ (future events)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
मत्पुत्राचरणम्the conduct of my son
मत्पुत्राचरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmat-putra-ācaraṇa (प्रातिपदिक: mad + putra + ācaraṇa)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (मम पुत्रस्य आचरणम्)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

The King (Rājā)

Scene: The king, having heard the boys’ past deeds, leans forward to ask the sage about the future conduct of his son—anticipation and concern blended with trust.

T
two boys (bālayau)
T
the king’s son
S
sage (muni)

FAQs

Dharmic leadership seeks guidance about future conduct, not merely past stories—showing responsibility and humility before wisdom.

No tīrtha is mentioned; the focus is on inquiry into destiny and conduct.

None; it is an appeal for counsel and foresight.