Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

महारत्नमयः सोऽयं कंकणस्त्वत्करे स्थितः । मनो हरति मे साधौ दिव्यस्त्रीभूषणोचितः

mahāratnamayaḥ so'yaṃ kaṃkaṇastvatkare sthitaḥ | mano harati me sādhau divyastrībhūṣaṇocitaḥ

Chiếc vòng trên tay nàng đây được nạm những bảo thạch lớn lao. Ôi bậc hiền đức, nó làm lòng ta say đắm—thật xứng là trang sức thiêng liêng cho người nữ như bậc thiên giới.

महāरत्नमयःmade of great jewels
महāरत्नमयः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहā-रत्न-मय (प्रातिपदिक; महत् + रत्न + मय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
सःhe/that
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कंकणःbracelet/bangle
कंकणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंकण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्वत्करेin your hand
त्वत्करे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वत्-कर (प्रातिपदिक; त्वत् + कर)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्ध-तत्पुरुष (genitive relation)
स्थितःplaced/standing
स्थितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle)
मनःmind
मनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हरतिsteals/captivates
हरति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
साधौO good one
साधौ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
दिव्यस्त्रीभूषणोचितःfit for divine women’s ornamentation
दिव्यस्त्रीभूषणोचितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य-स्त्री-भूषण-उचित (प्रातिपदिक; दिव्य + स्त्री + भूषण + उचित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (determinative)

Gaṇikā (courtesan)

Scene: A gem-studded bracelet gleams on a woman’s wrist; a man gazes with captivated attention, the setting suggesting a marketplace or refined urban interior with textiles and jewelry trays.

G
gaṇikā
K
kaṃkaṇa (bracelet)

FAQs

The verse highlights how sensory allure can seize the mind, a common Purāṇic setup for teaching detachment and right conduct.

No holy site is referenced in this verse.

None; it is a statement of attraction and desire.