Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 58

ततः संपूजयामासुस्तां बालां ज्ञातिबांधवाः । बांधवाश्च स्त्रियो वृद्धाः शशंसुः साधुसाध्विति

tataḥ saṃpūjayāmāsustāṃ bālāṃ jñātibāṃdhavāḥ | bāṃdhavāśca striyo vṛddhāḥ śaśaṃsuḥ sādhusādhviti

Bấy giờ, bà con quyến thuộc đều cung kính tôn vinh cô thiếu nữ ấy. Các bậc phụ nữ lớn tuổi trong gia tộc lại khen ngợi mãi, miệng nói: “Lành thay, lành thay!”

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = तस्मात्/तदनन्तरम् (thereafter/from that)
संपूजयामासुःthey honored/worshipped
संपूजयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+पूज् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन; धातु: पूज् (to honor) उपसर्ग: सम् (fully)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
बालाम्the girl
बालाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ज्ञाति-बांधवाःkinsmen and relatives
ज्ञाति-बांधवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक) + बांधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (ज्ञातयः च बांधवाः च)
बांधवाःrelatives
बांधवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबांधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) — and
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
वृद्धाःelder/old
वृद्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (bāṃdhavāḥ इत्यस्य)
शशंसुःthey praised/declared
शशंसुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन; धातु: शंस् (to praise/tell)
साधुwell!
साधु:
Sambandha (Utterance/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (उद्गार/प्रशंसावाचक) — well!/good!
साधुwell indeed!
साधु:
Sambandha (Utterance/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (पुनरुक्ति-प्रशंसा) — well indeed!
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उक्त्यन्त-निपात) — thus/so saying

Narrator (contextual; within Brahmottarakhaṇḍa narration)

Scene: Inside a traditional household courtyard, relatives and elder women surround a young girl, offering respectful gestures and repeated words of praise; mood is relieved and auspicious.

J
jñāti (kinsmen)
B
bāndhava (relatives)
V
vṛddhāḥ striyaḥ (elder women)

FAQs

Virtue is to be publicly honored; righteous conduct earns the praise and blessings of elders and the community.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative praise within the Brahmottarakhaṇḍa context.

None explicitly; the act described is respectful honoring (saṃpūjā) by family and elders.