संवत्सरांते सा बाला तत्रैव पितृमंदिरे । चकारोद्यापनं सम्यग्विप्रभोजनपूर्वकम्
saṃvatsarāṃte sā bālā tatraiva pitṛmaṃdire | cakārodyāpanaṃ samyagviprabhojanapūrvakam
Đến cuối năm, thiếu nữ ấy ngay tại nhà phụ thân đã cử hành udyāpana (nghi lễ kết thúc) đúng pháp, mở đầu bằng việc thết đãi chư Bà-la-môn.
Sūta (continued narration context)
Listener: ऋषिगण/श्रोतृसमूह
Scene: पिता के गृह में उद्यापन: कन्या द्वारा संकल्प-समापन, ब्राह्मणों की पंक्ति, परोसा जा रहा भोजन, दक्षिणा-दान; मंगल-दीप और कलश।
A vow is perfected not only by austerity but by proper completion—especially through charity and honoring the learned.
No tīrtha is specified; the focus is on the rite of udyāpana performed in a dharmic household setting.
Udyāpana at the year’s end, with vipra-bhojana (feeding brāhmaṇas) as the first essential step.