Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

तां वीक्ष्य जगतां धात्रीमाविर्भूतां पुरःस्थिताम् । निपेततुस्तत्पदयोः स मुनिः सा च कन्यका

tāṃ vīkṣya jagatāṃ dhātrīmāvirbhūtāṃ puraḥsthitām | nipetatustatpadayoḥ sa muniḥ sā ca kanyakā

Thấy Đấng Nâng đỡ muôn cõi đang hiển hiện đứng trước mặt, vị hiền triết và thiếu nữ ấy đều phủ phục dưới chân Ngài.

ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative, 2nd), एकवचनम्
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive), ‘having seen’
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठीविभक्तिः, बहुवचनम् (Genitive plural)
धात्रीम्the sustainer/mother
धात्रीम्:
Karma (Object in apposition to ताम्)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
आविर्भूताम्manifested, appeared
आविर्भूताम्:
Karma (Qualifier of ताम्)
TypeAdjective
Rootआविस् (अव्यय) + भूता (कृदन्त; √भू, क्त)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अव्ययीभावपूर्वपद-क्तान्तः
पुरःस्थिताम्standing before (them)
पुरःस्थिताम्:
Karma (Qualifier of ताम्)
TypeAdjective
Rootपुरः (अव्यय) + स्थित (कृदन्त; √स्था, क्त)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अव्ययीभावपूर्वपद-क्तान्तः (standing in front)
निपेततुःthe two fell down
निपेततुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु) + नि- (उपसर्ग)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, द्विवचनम्; परस्मैपदम्
तत्पदयोःat her feet
तत्पदयोः:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठीविभक्तिः, द्विवचनम्; तत्पुरुषः (her feet)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Apposition to सः)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
कन्यकाthe maiden
कन्यका:
Karta (Apposition to सा)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Narrator (Purāṇic voice; not explicit in the snippet)

Scene: The sage and the maiden, overwhelmed, prostrate fully at the Goddess’s feet; Devī stands steady, compassionate, radiant—her feet as the focal point of surrender.

D
Dhātrī (World-Sustainer Goddess)
M
Muni (sage)
K
Kanyā (maiden)

FAQs

True darśana naturally culminates in humility and surrender—falling at the feet of the World-Mother.

No tīrtha is named in this verse; it highlights the devotional response (praṇāma) to Devī’s presence.

Praṇāma (prostration) is exemplified as an act of bhakti and reverence.