Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

तत्राजग्मुर्नारदाद्याः सनकाद्या सुरर्षयः । इन्द्रादयश्च लोकेशास्तथाब्रह्मर्षयोऽमलाः

tatrājagmurnāradādyāḥ sanakādyā surarṣayaḥ | indrādayaśca lokeśāstathābrahmarṣayo'malāḥ

Tại đó, Nārada và các vị khác đã đến; các thánh hiền thiên giới bắt đầu từ Sanaka cũng hiện diện. Indra cùng các vị hộ thế (lokapāla) và các bậc brahmarṣi thanh tịnh không vết nhơ cũng đều hội tụ.

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
ājagmuḥcame
ājagmuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम्/गमन) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: आ
nārada-ādyāḥNārada and others
nārada-ādyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तदादि-समास (Nārada and others)
sanaka-ādyāḥSanaka and others
sanaka-ādyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsanaka (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तदादि-समास (Sanaka and others)
sura-rṣayaḥdivine sages
sura-rṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (divine sages)
indra-ādayaḥIndra and others
indra-ādayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तदादि-समास (Indra and others)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
loka-īśāḥlords of the worlds
loka-īśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (lords of the worlds)
tathālikewise, also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/रीतिवाचक-अव्यय (also/likewise)
brahma-rṣayaḥgreat sages (brahmarṣis)
brahma-rṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (Brahma-sages / great sages)
amalāḥpure, spotless
amalāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण

Narrator (Purāṇic narrator; contextually Sūta/compilers’ narrative voice)

Scene: A grand semicircular gathering: Nārada with vīṇā, Sanaka and other kumāras serene and youthful, Indra and lokapālas in regal armor; brahmarṣis with matted locks and white garments enter, hands raised in reverence.

N
Nārada
S
Sanaka
I
Indra
L
Lokapālas
B
Brahmarṣis

FAQs

True sacredness draws both heavenly rulers and realized sages, showing the unity of devotion across cosmic ranks.

No site is specified in this verse; it focuses on the convergence of devas and sages at the sacred event.

None; the verse is descriptive, portraying attendance and sanctity rather than a prescribed rite.