Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 31

अतोऽहं गतपत्नीको भुक्तभोगो न कर्हिचित् । इमां तवाग्रमहिषीं कामार्थं दीयतां मम

ato'haṃ gatapatnīko bhuktabhogo na karhicit | imāṃ tavāgramahiṣīṃ kāmārthaṃ dīyatāṃ mama

Vì thế, ta—kẻ mất vợ và chưa từng hưởng lạc thú—xin cho ta được nhận vị hoàng hậu bậc nhất của ngài, vì cớ dục vọng.

ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): हेत्वर्थ/तस्मात् (therefore)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
gata-patnīkaḥone whose wife is gone/widowed
gata-patnīkaḥ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata (√gam, क्त कृदन्त) + patnīka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: 'gone wife'→'one whose wife is gone'); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
bhukta-bhogaḥone who has enjoyed pleasures
bhukta-bhogaḥ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhukta (√bhuj, क्त कृदन्त) + bhoga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
karhicitever/at any time
karhicit:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkarhicit (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb): 'ever/at any time'
imāmthis (her)
imām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
tavayour/of you
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
agra-mahiṣīmchief queen
agra-mahiṣīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक) + mahiṣī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मधारय/विशेषणपूर्वपद: 'chief queen'); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kāma-arthamfor (sexual) desire
kāma-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (purpose: 'for desire'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
dīyatāmlet (her) be given
dīyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'let (her) be given'
mamato me/of me
mama:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम

Brāhmaṇa

Scene: The brāhmaṇa, eyes intent, gestures toward the queen; the queen recoils or lowers gaze; the king’s face hardens; courtiers react in shock.

B
brāhmaṇa
B
Bhadrāyu
C
chief queen (agra-mahiṣī)

FAQs

Unrestrained desire can misuse religious authority; dharma requires self-control and respect for moral boundaries.

No tīrtha is referenced in this verse.

None; the verse presents a request that becomes a test-case for dharma rather than a rite.