कल्पांतकाटोपपटुप्रकोपः स्फुटाट्टहासोच्चलितांडकोशः । घोरारिसेनार्णवदुर्निवारमहाभयाद्रक्षतु वीरभद्रः
kalpāṃtakāṭopapaṭuprakopaḥ sphuṭāṭṭahāsoccalitāṃḍakośaḥ | ghorārisenārṇavadurnivāramahābhayādrakṣatu vīrabhadraḥ
Nguyện Vīrabhadra bảo hộ chúng con khỏi nỗi kinh hoàng lớn lao không thể ngăn cản—Đấng có cơn thịnh nộ sắc bén, cuồn cuộn như đại hủy diệt lúc tận kiếp; tiếng cười aṭṭahāsa vang dội khiến vỏ bọc vũ trụ rung chuyển; và Đấng bất khả chiến bại, dù trước đạo quân địch dữ dằn như biển cả.
Unspecified in the verse; contextually a Purāṇic narrator within the Brāhma Khaṇḍa (likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages).
Type: kshetra
Scene: Vīrabhadra towering, eyes blazing, garlanded with skulls, roaring laughter shaking the cosmic spheres; below, an ocean-like army recoils as a protective aura forms around devotees.
Refuge (śaraṇāgati) in Śiva’s fierce protective power—Vīrabhadra—as the remover of overwhelming fear and hostility.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a general Śaiva protective praise (stuti) centered on Vīrabhadra.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed here; the verse itself is framed as a protective invocation (rakṣā-stotra).