मार्गेषु मां रक्षतु नीलकंठः शैलादिदुर्गेषु पुरत्रयारिः । अरण्यवासादिमहाप्रवासे पायान्मृगव्याध उदारशक्तिः
mārgeṣu māṃ rakṣatu nīlakaṃṭhaḥ śailādidurgeṣu puratrayāriḥ | araṇyavāsādimahāpravāse pāyānmṛgavyādha udāraśaktiḥ
Nguyện Nīlakaṇṭha che chở con trên mọi nẻo đường; nguyện Đấng Diệt Tripura (Tripurāri) hộ trì con nơi hiểm địa như núi non và thành lũy. Và trong những cuộc viễn hành lớn—ở rừng sâu và những chuyến lưu trú dài ngày—nguyện Mṛgavyādha (Śiva) oai lực cao cả gìn giữ con được an toàn.
Brahmottarakhaṇḍa narrative voice (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Type: kshetra
Scene: A lone pilgrim on a dusty road approaching a mountain pass and a forest edge; above, Śiva appears in three protective aspects—Nīlakaṇṭha with blue throat, Tripurāri with bow, and Mṛgavyādha as the hunter—forming a luminous shield around the traveler.
It teaches śaraṇāgati (taking refuge) in Śiva in every circumstance—roads, harsh terrains, and long journeys—seeing divine protection as the foundation of dhārmic travel.
This verse functions as a general Śaiva protection-prayer for yātrā rather than praising one named tīrtha; its mahātmya emphasis is on the safeguarding power of Śiva across all landscapes.
No explicit vrata, dāna, or snāna is prescribed; the implied practice is devotional recitation (japa/pāṭha) of a protective invocation to Śiva before and during travel.