सदा विजित षड्वर्गः सदैकांतो भवानघ । विप्रान्वेदविदः शांतान्यतींश्च नियतोज्वलान्
sadā vijita ṣaḍvargaḥ sadaikāṃto bhavānagha | viprānvedavidaḥ śāṃtānyatīṃśca niyatojvalān
Hỡi người vô tội, hãy luôn chế ngự sáu kẻ thù nội tâm, và an trú trong nhất tâm hướng về Đấng Duy Nhất. Hãy kính trọng các Bà-la-môn thông hiểu Veda, những bậc an tịnh, và các yati rạng ngời, kiên định trong giới luật khổ hạnh.
Unspecified (didactic instruction within Brahmottara Khaṇḍa)
Scene: A serene seeker sits near a small hermitage, controlling senses (symbolized by subdued animals or bound reins), offering respectful salutations to Veda-chanting brāhmaṇas and radiant ascetics.
Master the inner enemies and seek elevating company—Vedic knowers and disciplined ascetics—to stabilize one-pointed devotion.
No named tīrtha; the verse emphasizes inner conquest and satsanga as the true ‘place’ of spiritual growth.
No specific ritual; it prescribes tapas-like discipline (niyama) and reverence/association with Vedic Brahmins and yatīs.